Hong Kong SAR was a British colony in the past but this tiny city has become a part of China since 1997. The blending of Western and Eastern Culture is reflected by Code-mixing language style which is a colorful feature of individuals and bilingual societies in Hong Kong. This language style phenomenon is very unique that makes our group have an In-Depth Investigation on the interesting topic, which is the cultural identity and language choice in Hong Kong.
In this paper, we would find out what is Code-mixing first and then analyze why people are always Code-Mixing? There are many reasons and motives behind this question, but Mass Media will be our focus while constructing answers. At last, we would find out its influences.
According to John Gibbon , a code refers to a language or a variety or style of a language. Code-Mixing refers to the use of one or more languages for consistent transfer of linguistic units from one language into another, and by such a language mixture develops a new restricted or non-restricted code of linguistic interaction. Code-mixing can occur in either spoken or written text, for example: ¡¥§Ú¦Ó®a¥h Library°Õ¡¦(Utterance), ¡¥°t¦X¦U models ªº¤£¦PºtÄÀ¡¦ (Written form in some Chinese writing). Besides, someone call code-mixing is cocktail or Chinglish because it is spoken by most humans and may become the primary language following the ascendancy of the oriental states during the post-hundred years of suffering social reconstruction.
The forming of Code-Mixing is similar to the concept of hybridization which means the fusing of different cultural form. In Hong Kong, most people are using English to put in Cantonese sentences and they finally say Cantonese with some English words or phrase in conversations. Fusing of two language choices are fusing. Code-Mixing probably occurs in the speech of bilinguals and therefore it is essential for a person to be capable of using two langua...